Douglas R. Hofstadter (o autorovi)
Gödel, Escher, Bach
Existenciální gordická balada. Metaforická fuga o mysli a strojích v duchu Lewise Carrolla
Doporučená cena: 998 Kč
Překlad Petr Holčák, Karel Horák, Otto Huřťák, Zdeněk Kárník, Luboš Pick, Jiří Podolský, Jiří Rákosník, Martin Žofka, vázaná s přebalem, 160 x 235 mm, 832 stran, 152 ilustrací, 998 Kč, ISBN
Původní název: Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid
Hlavním cílem této mimořádné knihy na pomezí metamatematiky, informatiky, filozofie a kognitivní psychologie je zkoumání, co jsou a odkud se berou základní atributy člověka - vědomí a inteligence. Je vystavěna na trojúhelníkovém půdorysu, jehož strany tvoří Bachovy fugy, Escherovy obrazy a dílo matematika Kurta Gödela. Tato zdánlivě nesouvisející témata mají totiž jednu společnou skrytou, o to však podstatnější vlastnost: jejich struktura je postavena na odkazu na sebe sama - takzvané autoreferenci. V knize se pravidelně střídá rigorózní výklad obtížných témat s rozmarnými pasážemi, jež jsou nabity slovními i grafickými hříčkami - a to vše je pevně propojeno ideovými, verbálními i vizuálními odkazy v mnoha vrstvách do pevného, velmi harmonického celku. Český překlad vznikal za spolupráce s autorem.
O autorovi: Douglas R. Hofstadter (* 1945 ) je americký vědec. Původem fyzik (jeho otec byl nositelem Nobelovy ceny za fyziku), jeho zájmy se však dlouhodobě vyvíjejí přes logiku, metamatematiku, informatiku a kognitivní vědy až k mezioborovému zkoumání podstaty vědomí a inteligence. Mimoto se živě zajímá o problémy překladu mezi přirozenými jazyky.
Mezi jeho další knihy patří například Le Ton beau de Marot (Marotův krásný tón, ale i Marotova hrobka,1997) věnovaná překladům a I Am a Strange Loop (Jsem podivná smyčka, 2007) na téma vědomí a inteligence, žádná však nedosáhla věhlasu jeho první knihy Gödel, Escher, Bach (1979), za niž obdržel v roce 1980 Pulitzerovu cenu. Za zmínku stojí ještě jeho oceňovaný překlad Puškinova díla Evžen Oněgin do angličtiny (1999). V současnosti působí jako profesor informatiky a kognitivních věd na Indiana University.
OBSAH
Přehled kapitol a dialogů 9
Seznam ilustrací 15
Poděkování 19
Díl I 23
Úvod. Hudebně logická obětina 25
Dialog 1. Tříhlasá invence 50
Kapitola 1. Problém MU 55
Dialog 2. Dvojhlasá invence 65
Kapitola 2. Význam a forma v matematice 68
Dialog 3. Sonáta pro sólového Achilla 83
Kapitola 3. Figura a pozadí 86
Dialog 4. Akrokontrastichopunkt 97
Kapitola 4. Bezespornost, úplnost a geometrie 105
Dialog 5. Malý harmonický labyrint 126
Kapitola 5. Rekurzivní struktury a procesy 147
Dialog 6. Kánon ve zvětšených intervalech 174
Kapitola 6. Umístění významu 179
Dialog 7. Chromatická fantazie a spor 198
Kapitola 7. Výrokový počet 202
Dialog 8. Krabí kánon 221
Kapitola 8. Typografická teorie čísel 226
Dialog 9. MUzikální obětina 253
Kapitola 9. Mumon a Gödel 269
Díl II 295
Dialog 10. Preludium… 297
Kapitola 10. Úrovně popisu a počítačové systémy 306
Dialog 11. …a fuga 331
Kapitola 11. Mozek a myšlení 358
Dialog 12. Anglicko-francouzsko-německo-česká svita 386
Kapitola 12. Mysl a myšlenky 389
Dialog 13. Árie s rozmanitými variacemi 411
Kapitola 13. BlooP a FlooP a GlooP 426
Dialog 14. Tanec na struně G 453
Kapitola 14. O formálně nerozhodnutelných tvrzeních TNT
a příbuzných systémů 460
Dialog 15. Narozeninová kantátatáta… 482
Kapitola 15. Vystoupení ze systému 486
Dialog 16. Kuřákovo poučné rozjímání 501
Kapitola 16. Autoref a autorep 517
Dialog 17. Magnifikrab a teorém v D dur 567
Kapitola 17. Church, Turing, Tarski a ti další 576
Dialog 18. SHRDLU — srdce, ústa, čin a život 602
Kapitola 18. Umělá inteligence: retrospektiva 610
Dialog 19. Kontrafaktus 649
Kapitola 19. Umělá inteligence: perspektiva 658
Dialog 20. Kánon Lenochod — P. SASHA 697
Kapitola 20. Podivné smyčky aneb spletité hierarchie alternací 700
Dialog 21. Šestihlasý ricercar 737
Místo doslovu — Předmluva ke 20. výročí prvního vydání 761
Poznámky 781
Literatura 785
Svolení k reprodukci 799
Redakční poznámka a doslov k českému vydání 803
Rejstřík 806
PŘEHLED KAPITOL A DIALOGŮ
DÍL I. GEB
Úvod. Hudebně logická obětina. Kniha začíná historií Bachovy Hudební obětiny. Johann
Sebastian Bach neočekávaně navštívil pruského krále Fridricha Velikého a byl požádán,
aby zaimprovizoval na téma nabídnuté králem. Jeho improvizace vytvořila základ
velkého díla — Hudební obětiny. Toto dílo samo a příběh jeho vzniku jsou tématy, na
něž v průběhu celé knihy improvizujeme a vytváříme tak jakousi „Metahudební obětinu“.
Rozebíráme autoreference a provázanost různých úrovní v Bachově hudbě; to
vede k rozboru podobných myšlenek v Escherových kresbách a poté i v Gödelově větě.
Rovněž zde předkládáme stručný přehled historie logiky a logických paradoxů, jež jsou
ideovým základem Gödelovy věty. Dále docházíme k úvahám o možnostech strojového
myšlení a počítačích a k debatě o možnosti umělé inteligence. Závěrem vysvětlujeme
vznik knihy — zvláště pak, co je příčinou a účelem dialogů.
Dialog 1. Tříhlasá invence. Bach napsal patnáct tříhlasých invencí, známých též pod
jménem „sinfonie“. V tomto dialogu o třech hlasech „vynalezne“ Zenon Achilla a pana
Želvu, dva hlavní fiktivní protagonisty našich dialogů (což je vlastně v souladu se skutečností,
neboť Zenon těchto postav použil k ilustraci svých paradoxů pohybu). Tento
krátký rozhovor je jakousi velmi jednoduchou ochutnávkou dialogů, které budou následovat.
Kapitola 1. Problém MU. Předvádíme jednoduchý formální systém — MIU-systém —
a povzbuzujeme čtenáře, aby se zabýval problémem odvození „MU“, neboť se tak lépe
seznámí s obecnými formálními systémy. Zavádíme řadu základních pojmů: řetězec,
věta, teorém, axiom, odvozovací pravidla, odvození, formální systém, rozhodovací procedura,
činnost uvnitř či vně systému.
Dialog 2. Dvojhlasá invence. Bach je také autorem patnácti dvojhlasých invencí. Tento
dvojhlasý dialog napsal Lewis Carroll v roce 1895 a vypůjčil si do něj od Zenona
postavy Achilla a pana Želvy — a my jsme si je zase vypůjčili od Carrolla. Mluvíme zde
o usuzování, usuzování o usuzování, usuzování o usuzování o usuzování a tak dále.
Dialog je jakousi paralelou k Zenonově paradoxu o nemožnosti jakéhokoli pohybu
a podobným způsobem — pomocí regrese do nekonečna — zdánlivě dokazuje, že vyvození
jakéhokoli úsudku je zhola nemožné. Paradox je to nádherný a v knize se na něj
ještě několikrát budeme odkazovat.
Kapitola 2. Význam a forma v matematice. Předkládáme nový formální systém —
pr-systém — který je ještě jednodušší než MIU-systém z 1. kapitoly. Zpočátku se zdá, že
nenese žádné významy, náhle se však ukáže, že díky formě teorémů systému jeho symboly
významy mají. Toto odhalení je prvním důležitým vhledem do pojmu „význam“: je
to jeho hluboké pojítko s izomorfismem. Pojednáváme i o různých otázkách spojených
s významem — o pravdivosti, důkazu, manipulaci se symboly a těžko postižitelném pojmu
„formy“.
9
P Ř E H L E D K A P I T O L A D I A L O G Ů
Dialog 3. Sonáta pro sólového Achilla. Tento dialog imituje Bachovy Sonáty pro sólové
housle — vidíme jen Achillovu část dialogu, neboť jde o přepis jedné strany telefonického
rozhovoru s panem Želvou. Rozhovor se točí kolem „figury“ a „pozadí“ v různých kontextech,
třebas v Escherově díle. Ilustrací tohoto konceptu je i samotný dialog: Achillovy
věty jsou „figurou“ v popředí, zatímco Želvovy repliky (které si musíme domýšlet z těch
Achillových) tvoří „pozadí“.
Kapitola 3. Figura a pozadí. Rozdíl mezi figurou a pozadím ve výtvarném umění zde
srovnáváme s rozdílem mezi teorémy a ne-teorémy ve formálních systémech. Otázka —
„obsahuje figura nezbytně tytéž informace jako její pozadí?“ — nás dovádí k rozdílu
mezi obecně rekurzivními a rekurzivně spočetnými množinami.
Dialog 4. Akrokontrastichopunkt. Toto je ústřední dialog celé knihy, protože obsahuje
celou řadu parafrází na Gödelovy autoreferenční konstrukce a na jeho větu o neúplnosti.
Jedna z těchto parafrází na zmíněnou větu praví: „Ke každému gramofonu existuje
deska, kterou na něm není možné přehrát.“ Název dialogu vznikl prolnutím slov
„akrostich“ (což je forma, kde první písmena řádek nesou další informaci) a „kontrapunkt“,
jímž Bach pojmenoval mnoho svých kánonů a fug z cyklu Umění fugy. Na toto
dílo je v rozhovoru několik přímých odkazů, v dialogu samotném se navíc skrývá několik
akrostichálních triků.
Kapitola 4. Bezespornost, úplnost a geometrie. Předešlý dialog zde vyložíme natolik,
nakolik jen je to v této fázi možné. To nás dovede zpět k otázce, jak a kdy symboly ve
formálním systému získávají významy. Podáme historii vztahu eukleidovské a neeukleidovské
geometrie jakožto ilustraci prchavého pojmu „nedefinované termíny“. To nás
posléze přivede k úvahám o bezespornosti rozdílných — a možná i „soupeřících“ — geometrií,
během nichž se poněkud vyjasní pojem nedefinovaných termínů a bude se
mluvit o vztahu nedefinovaných termínů ke vnímání a myšlenkovým procesům.
Dialog 5. Malý harmonický labyrint. Tento dialog je založen na stejnojmenné varhanní
skladbě, často připisované Bachovi. Dialog je hříčka, která nás má uvést do světa rekurze,
tedy do světa do sebe vnořených struktur. Základní příběh zůstává záměrně
nedokončen, takže čtenáři není dopřáno rozuzlení. Jedna ze vnořených historek se týká
použití modulace v hudbě, konkrétně jisté varhanní skladby, jež skončí v nesprávné tónině,
takže ani zde není posluchači dopřáno rozuzlení.
Kapitola 5. Rekurzivní struktury a procesy. Představujeme pojem rekurze v různých
kontextech: rekurzi v hudebních dílech, jazykových strukturách, geometrických vzorech,
matematických funkcích, fyzikálních teoriích, počítačových programech a jinde.
Dialog 6. Kánon ve zvětšených intervalech. Achilles a pan Želva se snaží vyřešit otázku
„Co obsahuje více informace: gramofonová deska nebo gramofon, který ji přehrává?“
Tato podivná otázka vyvstane v okamžiku, kdy Želva popisuje jistou desku, která
při přehrávání na různých gramofonech vydává dvě různé melodie, a sice B-A-C-H
a C-A-G-E. Nakonec se však ukáže, že obě melodie jsou v jistém smyslu „stejné“.
Kapitola 6. Umístění významu. Obecná diskuse o tom, jakým způsobem je význam rozprostřen
mezi zašifrovanou zprávou, dekodérem a přijímačem. Ilustrační příklady zahrnují
šroubovici DNA, nerozluštěné nápisy dávných civilizací a gramofonové záznamy
putující vesmírným prostorem. Postulujeme zde vztah mezi inteligencí a „absolutním“
významem.
Dialog 7. Chromatická fantazie a spor. Krátký dialog, který kromě názvu nemá s Bachovou
Chromatickou fantazií a fugou d moll skoro nic společného. Týká se správného
10
D Í L I I . E G B
způsobu, jak manipulovat s větami, aby se zachovala pravdivost výroků, a zejména
otázky, zda existují pravidla správného užívání slova „a“. Tento rozhovor těsně souvisí
s Carrollovým dialogem.
Kapitola 7. Výrokový počet. Navrhujeme způsob, jak pomocí formálních pravidel popsat
chování běžných slov, jako je třebas spojka „a“. Znovu nastolujeme myšlenku
izomorfismu a automatického nabývání významu u symbolů ve formálním systému.
Mimochodem, všechny příklady v této kapitole mají formu tvrzenzení, tedy tvrzení převzatých
ze zenových koanů. Tento poněkud poťouchlý přístup jsme zvolili úmyslně,
neboť zenové koany jsou záměrně nelogické příběhy.
Dialog 8. Krabí kánon. Dialog založený na stejnojmenné skladbě z Hudební obětiny.
V obou případech pochází název ze vžité představy, že krabi chodí pozadu, čímž jsou někde
ovšem známi spíše raci. Zde poprvé se objevuje postava Kraba. Jde pravděpodobně
o nejnáročnější dialog celé knihy, alespoň pokud jde o hustotu slovních hříček a hry
s různými úrovněmi textu. Gödel, Escher i Bach jsou zde zapleteni nemalou měrou.
Kapitola 8. Typografická teorie čísel. Zabýváme se TNT, což je systém, který vznikne
rozšířením výrokového počtu.V TNT můžeme provádět usuzování o problémech teorie
čísel, a to čistě na základě manipulace se symboly podle přísných pravidel. Zamýšlíme
se nad rozdíly mezi odvozováním ve formálním systému a lidským myšlením.
Dialog 9. MUzikální obětina. V tomto dialogu načrtneme několik témat, která brzy
přijdou na řadu. Ačkoli se zdánlivě týká zen-buddhismu a koanů, jde ve skutečnosti
o jen lehce zahalenou disputaci o tom, co je a co není teorém, co je pravda a co nepravda,
kdy výrok platí a kdy neplatí, a také o řetězcích v teorii čísel. Objevují se letmé odkazy
na molekulární biologii, zejména na genetický kód.Rozhovor nemá mnoho společného
s Hudební obětinou, snad kromě názvu a autoreferenčních hříček.
Kapitola 9. Mumon a Gödel. Snažíme se přiblížit zvláštní myšlenky zenového buddhismu.
Ústřední postavou je zenový mnich Mumon, od kterého pochází proslulé komentáře
k mnoha koanům. Zenové myšlenky lze v jistém ohledu chápat jako metafory
mnoha současných problémů filozofie matematiky. Po zenových hrátkách přijde na
řadu fundamentální myšlenka Gödelova číslování a poprvé se seznámíme s obrysem
Gödelova důkazu.
DÍL II. EGB
Dialog 10. Preludium… Dialog je obsahově i formálně propojen s následujícím rozhovorem,
oba jsou založeny na preludiích a fugách z Bachova Dobře temperovaného klavíru.
Achilles a pan Želva přinášejí dárek Krabovi, u něhož je právě na návštěvě Mravenečník.
Z dárku se vyklube deska s úplnou nahrávkou Dobře temperovaného klavíru, kterou si
přátelé ihned pustí. Při poslechu Preludia rozjímají o struktuře preludií a fug, což vyústí
v Achillův dotaz, jak správně naslouchat fugám, zdali vcelku nebo po jednotlivých
hlasech. Z toho vzejde debata o holismu a redukcionismu, na kterou záhy navážeme
v dialogu …a fuga.
Kapitola 10. Úrovně popisu a počítačové systémy. Nejprve diskutujeme o různých
úrovních pohledu na obrázky, šachovnice a počítačové systémy, poté podrobněji prozkoumáme
počítače. To zahrnuje mimo jiné i popis strojového kódu, jazyka symbolických
adres, vyšších jazyků, operačních systémů a tak dále.Potomse věnujeme složeným
systémům dalších typů, jako jsou sportovní týmy, jádra, atomy, počasí a podobně. Vyvstane
otázka, kolik existuje meziúrovní — či vlastně zda existují vůbec nějaké.
11
P Ř E H L E D K A P I T O L A D I A L O G Ů
Dialog 11. …a fuga. Tento dialog je imitací fugy: každý z hlasů při svém vstupu pronáší
stejnou větu. Hlavním tématem je debata o vztahu holismu a redukcionismu —
do tématu nás uvede rekurzivní obrázek, na němž se slova skládají z menších slov
složených z ještě menších slov a tak dále. Na tomto podivuhodném obrázku se ve
čtyřech různých úrovních objevují slova „HOLISMUS“, „REDUKCIONISMUS“ a „MU“.
Diskuse se poté stočí k Mravenečníkově známé. Tou je teta Mravenka, která představuje
mraveniště nadané vědomím, předmětem diskuse se stane i vícevrstvá struktura
jejího myšlenkového procesu. Do rozhovoru je zakomponována řada triků známých
z Bachových fug — čtenáři se naštěstí dostane nápovědy, protože účastníci rozhovoru
často zmiňují odpovídající místa ve fuze, kterou čtveřice během rozhovoru poslouchá.
Na konci fugy se znovu objevují témata z dialogu Preludium…, ovšem podstatně modifikovaná.
Kapitola 11. Mozek a myšlení. Kapitola se zabývá otázkou „Jak hardware mozku umožňujemyšlení?“
Nejprve podáváme přehled struktury mozku na makroskopické i mikroskopické
úrovni, pak trochu podrobněji spekulativně rozebíráme vztah mezi koncepty
a aktivitou neuronů.
Dialog 12. Anglicko-francouzsko-německo-česká svita. Mezihra ve formě Carrollovy
absurdní básně „Jabberwocky“ spolu s překlady do dalších jazyků, z nichž německý
a francouzský pocházejí z 19. století, český z první poloviny 20. století.
Kapitola 12. Mysl a myšlenky. Předchozí básně nastolují naléhavou otázku, zda lze jazyky
a vlastně i mysli „převést“ jednu na druhou. Jak může dojít ke komunikaci mezi
dvěma různými, fyzicky oddělenými mozky? Co mají všechny lidské mozky společného?
Na pomoc si povoláme kartografickou analogii. Vyvstává otázka „Může mozku
v nějakém objektivním smyslu porozumět někdo jiný?“
Dialog 13. Árie s rozmanitými variacemi. Forma dialogu je založena na Bachových
Goldbergových variacích, tématem jsou problémy z teorie čísel podobné Goldbachově
domněnce. Hlavním účelem tohoto hybridu je ukázat, jak jemnosti teorie čísel vyplývají
z toho, že existuje mnoho rozmanitých variací pohledu na výzkum nekonečného prostoru.
Některé přístupy vedou k nekonečným procesům, jiné ke konečným, a ostatní
se vznášejí kdesi mezi nimi.
Kapitola 13. BlooP, FlooP a GlooP. Tato slova jsou jmény tří programovacích jazyků.
Zatímco programy v jazyce BlooP provádějí pouze výpočty s předvídatelnou délkou,
délku běhu programů v jazyce FlooP obecně předvídat nemůžeme, tyto programy někdy
mohou dokonce běžet donekonečna. Cílem kapitoly je intuitivně vysvětlit pojem
primitivně rekurzivní a obecně rekurzivní funkce, které hrají zásadní roli v Gödelových
důkazech.
Dialog 14. Tanec na struně G. Dialog, který pomocí slov odráží Gödelovu autoreferenční
konstrukci. Nápad pochází odW.V.O. Quina. Rozhovor je zároveň prototypem
pro následující kapitolu.
Kapitola 14. O formálně nerozhodnutelných tvrzeních TNT a příbuzných systémů.
Název této kapitoly je upravený název článku z roku 1931, ve kterém Gödel poprvé
publikoval svoji větu o neúplnosti. Podrobně procházíme dvě hlavní části Gödelova
důkazu.Ukazujeme, že předpoklad bezespornosti TNT nevyhnutelně vede k závěru, že
TNT je neúplná (což platí i pro všechny podobné systémy). Dále diskutujeme o vztahu
mezi eukleidovskou a neeukleidovskou geometrií a také pečlivě hodnotíme dopady na
filozofii matematiky.
12
D Í L I I . E G B
Dialog 15. Narozeninová kantátatáta… ve které Achilles nedokáže přesvědčit prohnaného
a militantně nedůvěřivého pana Želvu, že dnes má (Achilles) narozeniny. Jeho
zoufale opakované neúspěšné pokusy jsou předzvěstí opakujících se Gödelových konstrukcí.
Kapitola 15. Vystoupení ze systému. Ukazuje se, že z možnosti vždy znovu provést
Gödelovu konstrukci i po každém doplnění systému vyplývá, že TNT je nejen neúplná,
ale dokonce „podstatně neúplná“. Dosti známý názor J. R. Lucase ve své podstatě říká,
že Gödelova věta prokazuje, že lidské myšlení nemůžeme v žádném smyslu považovat
za „mechanické“. My tento argument analyzujeme a zjišťujeme, že je nedostačující.
Dialog 16. Kuřákovo poučné rozjímání. Dialog se zabývá mnoha rozličnými náměty,
mezi nimiž vynikají problémy spojené s autoreferencí a autoreplikací. Mezi použitými
příklady nalezneme televizní kamery snímající ve smyčce zapojené obrazovky, viry
a další subcelulární stvoření, která jsou schopna autoagregace, a podobně. Název pochází
z Bachovy básně Kuřákovo poučné rozjímání, která vstupuje na scénu způsobem
vskutku bizarním.
Kapitola 16. Autoref a autorep. Tato kapitola pojednává o souvislostech mezi autoreferencí
v jejích různých podobách a autoreprodukujícími objekty (třebas počítačovými
programy nebo molekulami DNA). Rozebíráme vztahy mezi autoreprodukujícím objektem
a vnějšími mechanismy, které mu při tom pomáhají (ať již je to počítač nebo
proteiny), a zvláště neostrost hranice mezi nimi. Ústředním tématem kapitoly je otázka,
jak se předávají informace mezi různými úrovněmi takového systému.
Dialog 17. Magnifikrab a teorém v D dur. Název je slovní hříčkou odkazující na Bachův
Magnificat D dur. V příběhu nalezneme Kraba, který je nadán magickou schopností
rozlišit pravdivá a nepravdivá tvrzení z teorie čísel tím, že je jako hudební skladby
přehrává na své flétně a zjišťuje, zda jsou „krásné“, či nikoli.
Kapitola 17. Church, Turing, Tarski a ti další. Místo fiktivního Kraba z předchozí kapitoly
se zde setkáváme s několika skutečnými lidmi, kteří vynikli pozoruhodným
matematickým talentem. Hlavním tématem je však Churchova-Turingova teze, která
hovoří o vztahu mezimyšlením a strojovým výpočtem.Ukážeme si ji hned v několika variantách
různé síly a všechny varianty důkladně rozebereme, zejména z hlediska jejich
důsledků na možnost simulovat lidské myšlení, či jinak — na možnost naprogramovat
stroj na vnímání nebo vytváření krásy. Ze vztahu mezi mozkovou aktivitou a výpočtem
vyplyne několik dalších témat, třebas Turingova věta o zastavení a Tarského věta o pravdivosti.
Dialog 18. SHRDLU — srdce, ústa, čin a život. Dialog je převzat z článku Terryho
Winograda o jeho programu SHRDLU, pouze jsme pozměnili několik jmen. V tomto
rozhovoru komunikuje program s člověkem o světě hranolů a jehlanů, přičemž používá
nečekaně bohatý jazyk. Počítačový program působí dojmem, že některým příkazům
skutečně rozumí (samozřejmě v rámci svého omezeného světa). Název dialogu je odvozen
z názvu jedné Bachovy kantáty (BWV 147).
Kapitola 18.Umělá inteligence: retrospektiva. Tato kapitola začíná výkladem slavného
„Turingova testu“ — návrhu průkopníka informatiky Alana Turinga na metodu, jak zjistit,
zda stroj „myslí“ či nikoli. Odtud přecházíme ke stručnému přehledu dějin umělé
inteligence. Mluvíme zde o programech, které dokážou — do určité míry — hrát hry,
dokazovat teorémy, řešit problémy, skládat hudbu, zabývat se matematikou a používat
„přirozený jazyk“.
13
P Ř E H L E D K A P I T O L A D I A L O G Ů
Dialog 19. Kontrafaktus. O tom, jak nevědomky organizujeme své myšlení tak, abychom
si neustále mohli představovat všechny možné hypotetické varianty reálného
světa. Hovoříme i o různých bizarnějších variantách této schopnosti, třebas té, kterou
vládne nová postava, lenochod p. Sasha, milovník smažených hranolků, který ovšem
ze srdce nenávidí kontrafaktuály — řeči o něčem, co se stalo „málem“.
Kapitola 19.Umělá inteligence: perspektiva. Předcházející dialog vyvolal diskusi o způsobech
reprezentace znalostí ve vrstvách kontextů, které vedou k modernímu pojmu
„rámců“. Na ilustraci si předvedeme, jak pomocí rámců řešit úlohy ze souboru hlavolamů
na rozpoznávání vizuálních vzorů. Poté se obecně probírá hluboká otázka
interakce pojmů, což směřuje k úvahám o tvořivosti. Kapitolu uzavírá série „otázek
a spekulací“ o umělé inteligenci a vědomé mysli obecně.
Dialog 20. Kánon Lenochod — P. SASHA. Textový kánon, který imituje Bachův hudební
kánon, ve kterém druhý hlas hraje stejnou melodii jako první, pouze pozpátku a dvakrát
pomaleji, zatímco třetí hlas je volný. Lenochod říká stejné repliky jako pan Želva,
pouze negované (v dost volném smyslu tohoto slova), zatímco Achillův hlas je volný.
Kapitola 20. Podivné smyčky aneb spletité hierarchie alternací. Velkolepé finále, ve
kterém je rozvinuta řadamyšlenek ohledně hierarchických systémů a sebereflexe. Zabýváme
se smyčkami, jež vznikají v situacích, kdy systém odkazuje sám na sebe, například
když věda zkoumá vědu, státní správa vyšetřuje přestupky státní správy, umění porušuje
svoje pravidla, a konečně když lidé uvažují o vlastních mozcích a myšlení. Má
Gödelova věta co říct k tomuto poslednímu „zauzlení“? Souvisí svobodná vůle a pocit
vědomí s Gödelovou větou? Kapitola končí ještě jedním propletením Gödela, Eschera
a Bacha.
Dialog 21. Šestihlasý ricercar. Bujarý a hravý dialog překypuje myšlenkami, jež prostupují
celou knihu. Je historickou rekonstrukcí příběhu Hudební obětiny, kterým celá
kniha začala. Zároveň je to „překlad“ Šestihlasého ricercaru, nejsložitější skladby z Hudební
obětiny, do řeči slov. Tato dvojakost dodává dialogu více možností výkladu, než
je tomu u kteréhokoli jiného dialogu v knize. Fridricha Velikého zde ztělesňuje Krab,
klavíry jsou zastoupeny „bystro-tupci“ (tedy počítači) a tak dále. Dochází k mnoha
nejrůznějším překvapením. Námět rozhovoru se točí kolem problémů mysli, vědomí,
svobodné vůle, umělé inteligence, Turingova testu a tak dále. Všechna tato témata byla
nastolena v dřívějších pasážích knihy. Dialog končí implicitním odkazem na začátek
knihy, čímž z celého textu činí jednu velkou autoreferenční smyčku, která symbolizuje
Bachovu hudbu, Escherovy kresby i Gödelovu větu zároveň.
Místo doslovu. Předmluva ke 20. výročí prvního vydání. S dvacetiletým odstupem se
autor zamýšlí nad svou knihou. Ve snaze vyjasnit nedorozumění ohledně povahy díla
se nejprve zabývá tím, o čem kniha vlastně je, a předkládá v kostce její hlavní myšlenky.
Líčí dále zdroje a počátky knihy a popisuje peripetie jejího vzniku na pozadí zákrutů
svého tehdejšího života. Věnuje se i jejím překladům, popisuje svou další intelektuální
dráhu a vysvětluje, proč nechal i po 20 letech své dílo bez jakékoli změny.
14
18
REDAKČNÍ POZNÁMKA A DOSLOV
K ČESKÉMU VYDÁNÍ
Překladové knihy se zpravidla redakčními poznámkami nevybavují, ledaže by překlad byl
něčím velmi mimořádným — což je právě případ této knihy. Srovnávat GEB s Joyceovým
Odysseem je asi přemrštěné, přesto mi tato paralela při zpětné reflexi knihy i procesu
jejího překladu vytanula a nemohu se jí zbavit. Proto se o ni s vámi podělím. Stejně jako
Odysseus, ani GEB nemá žádné pokračovatele ve stejné váhové kategorii, obě knihy však
ve značné míře ovlivnily myšlení tisíců literátů a vědců, jejichž vlastní tvorba pak ovlivnila
myšlení a životy milionů. Srovnávat však chceme práci s jazykem jako substrátem, který
nese vlastní sdělení. Hofstadter s ním pracuje jinak než Joyce, smyčky jazyka jako média
vyjadřujícího myšlenky zanořuje do téhož jazyka jako předmětu zkoumání na vědomější
úrovni, z překladatelského hlediska jsou ale vzniklé problémy s Odysseem srovnatelné,
přinejmenším co do obtížnosti. Zkrátka se při hodnocení procesu překladu a redakce
GEB neumím vyhnout výrazu „extrémní podnik“.
Nejde jen o to, že GEB je kniha velmi rozsáhlá a že se hluboko ponořuje do dosti
obtížných partií matematiky a metamatematiky, s přesahy do informatiky, fyziky, genetiky,
hudby, výtvarného umění a řady dalších oborů. Navíc je plná slovních i grafických
hříček a vzájemných vazeb mezi zcela nečekanými místy textu. To nakonec odpovídá i jejímu
hlavnímu sdělení, totiž že vědomí a inteligence vznikají mnohočetnými interakcemi
v mimořádně složité síti — mnohonásobně provázanými zpětnovazebními cykly jednoduchých
složek a jejich spletitých a mnohovrstevných hierarchií. Dosaďte za jednoduché
složky jednotlivá slova, za jejich hierarchie věty, odstavce a podkapitoly, přičtěte vzájemné
mnohočetné vazby napříč všemi těmito složkami — a máte před sebou fraktálovou kopii
autorovy hlavní teze, vytesanou ve druhém plánu do materiálu, na kterém ji předvádí…
Originál a další překlady
Knihu mám ve své knihovně již od roku 1985 a strávil jsem s ní opravdu mnoho večerů.
Vždy jsem ji považoval za zcela nepřeložitelnou, a tak jsem pobaveně komentoval
nápad vydat ji v češtině. Při dalším zkoumání jsem však s překvapením shledal, že vyšla
již ve 13 jazycích a že několik dalších překladů je na cestě. Dále se ukázalo, že již záhy
po zahájení práce na prvních překladech autor odvedl obrovský kus práce a důkladně
zdokumentoval všechny myšlenkové, formální i grafické vazby mezi jednotlivými pasážemi,
idejemi a ideovými bloky, všechny slovní a grafické hříčky, odstíny ve frazeologii
i pocity, které má daná pasáž ve čtenáři vzbuzovat… Díky tomu vystihuje náš překlad
autorovy záměry mnohem přesněji, než by jinak mohl, na druhé straně však překladatelům
nemálo zkomplikoval život, neboť mnohé hříčky by prostě blaženě přehlédli. Nyní
má tedy český čtenář k dispozici všechny nuance ve vrchovaté míře, a ujišťuji vás, že na
mnohé přijdete až při druhém, třetím, čtvrtém … čtení (a řada jich zůstane čtenáři skryta
nadobro).
803
Redakce
Kvůli tak velkému počtu překladatelů a nevyhnutelné různorodosti stylu i terminologie
byla mimořádně náročná i redakční příprava. Důkladnou odbornou i jazykovou revizi většiny
textu obětavě provedl Pavel Krtouš, jehož kreativní jazykové návrhy a pečlivá analýza
autorových krkolomných autoreferenčních konstrukcí a zamotaných pojmových hierarchií
přispěla k přesnosti překladu a co nejvěrnějšímu přenosu sdělení. Ke kvalitnímu
výsledku přispěla i pečlivá práce zkušené redaktorky Marie Černé. Mezi tím vším jsem
se pohyboval já a po celou dobu až autokraticky rozhodoval o celku i o detailech, často
804
R E D A K Č N Í P O Z N ÁMK A A D O S L O V K Č E S K ÉMU V Y D Á N Í
za hranicemi svých omezených schopností. Proto padají všechny nedostatky na moji hlavu,
zatímco všechna zdařilá řešení jsou dílem překladatelů, editorů — a zejména původce
substrátu, který jsme všichni opracovávali, autora Douglase R. Hofstadtera.
Udržet jednotu stylu a terminologie při tolika překladatelích je velmi obtížné, přesto
mám z výsledku nesčetných kol revizí a zpětných vazeb velmi dobrý pocit a myslím, že
se nám tuto kvadraturu kruhu podařilo provést: že se díky spolupráci a schopnosti všech
zúčastněných přizpůsobit svoje vidění širšímu kontextu podařilo vymezit rozkolísanost
do hranic, kdy již neruší porozumění smyslu — a možná působí i osvěžujícím dojmem.
Musím ještě zmínit sazbu graficky velmi komplikovaného textu, kterou pečlivě a kreativně
provedl jeden z překladatelů, Karel Horák, který se stal současně čtvrtým redaktorem celé
knihy, neboť z ní velké pasáže důkladně pročetl a odhalil řadu přežívajících nekonzistencí.
Naše poděkování patří i řadě konzultantů terminologie v různých oborech: Janě Kárníkové,
Václavu Hořejšímu a Evženu Nešporovi v medicíně a genetice, Jaroslavu Peregrinovi
v umělé inteligenci, Jiřímu T. Kotalíkovi ve výtvarném umění,Václavu Cílkovi v zenu, a dále
lidem, kteří pomáhali v dílčích úkolech spojených s výtvarným řešením: Lydii Kárníkové,
Martinu Čuttovi, Vladimíru Čuttovi a Stanislavu Nežádalovi.
Zdeněk Kárník
První vydání v českém jazyce.
Z anglického originálu Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid.
A metaphorical fugue on minds and machines in the spirit of Lewis Carroll,
vydaného nakladatelstvím Basic Books, přeložili
Petr Holčák, Karel Horák, Otto Huřťák, Zdeněk Kárník,
Luboš Pick, Jiří Podolský, Jiří Rákosník a Martin Žofka.
Douglas R. Hofstadter: Gödel, Escher, Bach
- Kód výrobku: Douglas R. Hofstadter: Gödel, Escher, Bach
- Dostupnost:
-
998CZK
- Cena bez DPH: 998CZK